Semnul fiarei: „NUMARUL OMULUI” (Biblia 1688) sau „NUMAR DE OM” (Biblia actuala)?
Reiau o tema abordata cu peste 10 ani in urma:
Fratele mircea.v ne mai semnaleaza o diferenta, zic eu, fundamentala. Iata comentariul sau postat la SEMNUL FIAREI: “face pre toti” (Biblia 1688) sau “sileste pe toti” (Biblia actuala)? La Parusie vor mai fi pe Pamant doar cei insemnati?:
Ca sa fie tabloul complet cu modificarile din Biblie ce influenteaza sensul celor spuse in Apocalipsa, amintesc si ceea ce s-a semnalat mai sus cu 666 in Vechiul Testament, unde apare de 2 ori. In Bibliile noi apare o data ca 666, a 2-a oara ca 660. Aici nu mai e nici cea mai mica scuza. 666 e un numar, si nu ai ce sa mai interpretezi. E 666 si gata. In Biblia 1914 si 1688 este 666 in ambele locuri.
Si:
Biblia 1688 “Cela ce are minte, socoteasca numarul fiarei, pentru ca numarul omului iaste…”
Biblia 1914 “…………………………………………………………………………ca numar de om este….”
Biblii de dupa 1980 “………………………………………………………………caci este numar de om…”
Este o mare diferenta intre “numarul omului” si “numar de om”.
Deci, cea mai exacta Biblie in privinta asta este Biblia 1688.
Cititi va rog si:
Sfinte Părinte Justin roagă-te lui Hristos Dumnezeu pentru noi!


O interpretare ar fi: spre deosebire de 777(numarul perfect), numarul omului (slabiciunea din om de a urma sfatul vrajmasului, de exemplu mi-e greu sa ma las de fumat ca am impulsul de a cumpara un pachet,si dupa ce aprind prima tigara, am impulsul de a aprinde a doua, a treia, etc.) se datoreaza caderii lui Adam. In ziua a saptea Dumnezeu s-a odihnit, dar omul nu are odihna.
https://boards.4chan.org/x/thread/39652577#p39666687
https://threadreaderapp.com/thread/1682602419765616641.html
ApreciazăApreciază
Este o mare diferență, pt. că nr. 666 cuplat cu nr. personal al omului în ID-ul sau ce-o fi,administrat fiecărei persoane în parte rezultă că ,, numărul fiarei,…numărul omului este”.
ApreciazăApreciază
da
ApreciazăApreciază
Definiți, ce înseamnă OM și NeOM?
Dar semnul fiarei și icoana vorbitoate?
ApreciazăApreciază
Iti spun sfintii parinti cu subiect si predicat…numai sa fi interesat.
ApreciazăApreciază
ApreciazăApreciază
Preot Vasile Sorescu: Eshatologia universală (Sfârșitul lumii). Judecata universală. Principalele profeții biblice asupra sfârșitului lumii (texte)
ApreciazăApreciază
https://flatearth-ws.translate.goog/c/pontchartrain?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=ro&_x_tr_hl=ro&_x_tr_pto=sc
ApreciazăApreciază
E de tot risul iar cel care a scris si comentat articolul e de tot plinsul.Cu un benoclu mai bun o sa vedeti si dupa „curba”in continuare fapt imposibil pe un pamint curb,practic.Asa se vede datorita perspectivei nu datorita curburii pentru ca aceasta nu exista iar apa nu se curbeaza decit pentru aia indusi in eroare din copilarie ,ca noi doar ca unii dintre noi ne-am trezit..Pamintul e plat si fix si nu mai e nimic de adaugat.
ApreciazăApreciază
40K views · 7.8K reactions | Really interesting 🤔 #treeminders what you think? | TREE MINDED | | | | | |
|
| | | | 40K views · 7.8K reactions | Really interesting 🤔 #treeminders what you think? | TREE MINDED Really interesting 🤔 #treeminders what you think?. | |
|
|
https://www.facebook.com/share/r/1GvxEpLa93/ Când ne vor zice ca Mesia e aici, Mesia e dincolo sa nu credem căci va fi vicleanul Antihrist care va putea sa ajungă în câteva minute în orice colt al lumii…. și lumea nu va știi ca nu e minune ci înșelare… tuneluri subterane viteza 3000 mile/ora! Yahoo Mail: Căutare, organizare, reușită
ApreciazăApreciază
Ca să vedem semnificația exactă, ar trebui să mergem la textul original grecesc. Acolo scrie: ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστί. Să luăm cuvintele pe rând:
ἀριθμὸς (arithmos): număr
γὰρ (gar): conjuncție – căci, pentru că
ἀνθρώπου (anthropou): om, cazul genitiv
ἐστί (esti): este
Pentru noi, vorbitorii nativi de română, topica frazei este ciudată, așa cum de multe ori este limba greacă antică. O traducere literală ar fi: „număr pentru că al unui om este”. Dacă adaptăm traducerea ca să fie mai clar ajungem la:
„Pentru că este numărul unui om”.
Observați că „unui om” este tot la cazul genitiv, formă nearticulată (cu articol nehotărât „unui”). Dacă am traduce prin „omului” (numărul omului), ar fi cazul genitiv articular (articolul hotărât „-lui”). Doar că atunci în greacă ar trebui să fi apărut articolul hotărât τοῦ (tou). Vedeți expresia: υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (huios tou anthropou): Fiul Omului.
Traducând (oarecum eronat, din punctul de vedere al textului grecesc) „numărul omului” am ajunge la o paralelă periculoasă cu „Fiul Omului”. „Omul” este Unul Singur: Iisus Hristos. În Apocalipsă antihristul nu poate fi nici măcar pus în antiteză cu „Omul” (chiar dacă aceasta ar fi semnificața cuvântului antihrist – „în loc de Hristos”- , cu toate că termenul nu apare în Apocalipsă, ci în Prima și a Doua Epistolă Sobornicească a Sf. Ap. Ioan), ci este „un om”. Posibil ca traducătorii Bibliei de la 1914 să fi sesizat problema traducerii din Biblia de la 1688 și au ales traducerea „număr de om”, care s-a perpetuat în toate traducerile ulterioare ale Bibliei: Sinodală, Anania și chiar în Noul Testament recent tradus de colectivul condus de Pr. Prof. Constantin Coman la Mănăstirea Vatopedu, traducere care este extrem de literală. Ideea ar fi cam aceeași, un număr care face referință la un (anumit) om, dar poate să se înțeleagă un număr omenesc, iar aici ne îndepărtăm poate de sensul textului original.
Cred că traducerea cea mai potrivită ar fi „pentru că este numărul unui om”. Aceasta este și traducerea pe care o regăsim în marea majoritate a traducerilor în limba engleză, mai vechi sau mai noi: „for it is the number of a man”; și probabil și în traducerile în alte limbi. Textul este foarte clar: numărul fiarei este un număr asociat unui anumit om, număr care indică clar cine este fiara. De aici și diverse încercări de-a lungul timpului de a identifica antihristul cu diverse persoane folosind gematria.
ApreciazăApreciază
Sunt mai multe modificari la traducere in bibliile noi…in psalmi….”in iad cine te va lauda pe Tine”(biblia noua) …”in iad cine se va marturisii Tie”(biblia 1914)
Referitor la cifra 666, biblia noua,660 (vechiul testament)…biblia 1914…666.
Biblia noua, „sileste” (adica te obliga)…in loc de „si face” (prin viclenie, constrangere) biblia veche.
Sunt modificate cu buna stiinta, pentru a te baga mai usor in lumea ecumenismului.
ApreciazăApreciază
Pentru termenul lăuda/mărturisi, în textul grecesc a VT (Septuaginta) se folosește termenul polisemantic ἐξομολογέω (exomologeo), care are sensul primar de „a mărturisi” sau a recunoaște ceva. În Sfânta Scriptură se folosește pentru sensurile de „a mărturisi” (a recunoaște ceva ca adevărat – a-L mărturisi pe Dumnezeu), „a se mărturisi” (spovedi), „a aduce mulțumire”, „a lăuda”. În Psalmi, acolo unde în loc de „se va mărturisi” s-a tradus prin „Te va lăuda” sensul ar fi totuși de a aduce mulțumire/a lăuda sau, cel puțin, a-L mărturisi pe Dumnezeu, a-L propovădui.
ApreciazăApreciază
Nu e deloc asa,
Marturisirea (spovedania) o potj face numai intr-un mod ortodox( ma refer la a sta fata in fata cu Dumnezeu, in adevar, nu teatru ca la papistasi)…. pe cand „lauda”, o poti folosi ca mijloc de „marturisire” interconfesionala….adica ecumenism…pentru asta s-a scris „marturisire”..sa nu lase loc de interpretari. Dar vine unul din ziua de azi ( aghiuta) si iti traduce el mai bine sensul cuvintelor. Adica sfintii parinti si-au batut gura degeaba.
La Facerea, ziua una( biblia 1914…
Ziua intai( biblia 1980, si restul)
Te lamureste Sfantul Vasile cel Mare in omiliile sale despre ce este vorba.
Scrie „ziua una” …ca sa se inteleaga ca la Dumnezeu nu exista timp…pe cand „ziua intai”, te pune pe linia timpului.
Nu este nicio greseala de sens al cuvintelor… este modificat cu buna stiinta.
ApreciazăApreciază
Așadar, „numărul omului” se referă la un identificator individual, în timp ce „număr de om” se referă la o cantitate sau grup de oameni.
ApreciazăApreciază